对于国际市场上活动频繁的医药企业来说,向海外政府提交新药申请和医药品进口或是申请在海外进行的各种临床非临床的报告书,这其中相关的翻译是必不可少的。 学府翻译有限公司对此提出了全方位的解决方案,我们会根据文件的专业性,为您配备兼具外语知识及本行业知识的专业翻译,为您的企业在国际化的道路上增砖添瓦。
1. 专业性强
医学术语的词义具有很强的专业性,每一个医学词语都有它的固定含义。而特殊的词语也有其固定的译法,在医学行业内,任何译员在任何情况下对同个词语都必须有同一的解释。 这就要求译员一定要了解医药行业,熟悉行业术语。
2. 准确性高
虽然准确性是翻译的基本要求,但是对于医学行业的独特性,医学翻译对准确性的要求特别高。医学是一个影响生命安全的行业,所以每词每字的翻译都必须准确。
1. 药品说明书翻译
2. 医疗器械操作手册翻译
3. 医疗软件翻译
4. 医学论文翻译
5. 药品广告翻译
6. 药品专利翻译
7. FDA资料翻译
1. 我们拥有多位资深医疗专职翻译人员及具有丰富翻译阅历的兼职翻译人员。
2. 每项医疗翻译都配备相关专业的翻译人员,在确保及时交稿的同时保证高质量。
3. 我们合作过多家大型医药企业,建立了专业的多语种翻译术语库。
- 扬子江药业
- 阿斯利康
- 拜耳药业
- 葛兰素史克
- 辉瑞药业
- 礼来制药